Staff Diary (2011.08.11) — Anpanman?
アンパンマン?
Anpanman?
Translated by waratte and kikino and el otro gringo
真夏日の今日この頃、
みなさんいかがお過ごしでしょうか?
This time of the year, temperatures are rising over 30º C
Are you all doing fine?
YUIは、夏フェスの合間を縫って、
スタジオにて制作作業をしています。
Between summer festivals, YUI
is in the studio doing production work.

ふと様子を見に行くと、
エンジニアの菊地さんと全く同じスタイルで
何やら真剣に作業中。
Looking casually at this situation
She is with engineer Kikuchi-san working earnestly
in the same style .
レコーディングはとっても順調です!!
Recording is going very favourably ! !
今週末はサマソニですね♪
ワクワクしています。
SUMMER SONIC is this weekend♪
We’re getting excited.
<おまけ>
休憩中、
またまた真剣に何かをダンボールに書いているYUI。
<Bonus>
During break,
YUI again drawing something on cardboard

出来上がりを見せてもらうと・・・
When she let me see it finished…

????
誰?
Who?
もしかして・・・
Could it be…

「アンパンマンだよ♪」
“It’s Anpanman♪”
ずいぶんとオリジナルと違うようですが・・・
どうやら1週間助けを求められず、
中身のあんこが痛んできてしまったとのこと。
This one is rather different from the original…
It looks like no one asked for help for a week,
and it came with red bean paste filling damaged
なるほど・・・
I see…
–
Visit the forum to leave your complaints comments!



Discussion
No responses to "Staff Diary (2011.08.11) — Anpanman?". Comments are closed for this post.Comments are closed at this time.