Lyrics: Rain
待ち合わせの夜 気がついていた
鏡の自分に問いかける
白いコート さえない顔
本当は期待してる?
タクシーが捕まらないまま
国道沿いを
急いだah
傘がないなんて
よくあること
ずぶ濡れになって
歩いたクリスマスイヴ
誰のせいにも出来ないじゃない
自分勝手に描いたストーリー
ほんの少しの幸せだけでいいの
アナタハコナイ…
わかってる
Silent Night
時計を気にする人は苦手よ
失い続けた 記憶がよぎる
どうしたって 過去は無くせない
いつまでも嘆かないで
特別じゃないわ
何度繰り返しても
同じ場所で迷うから
嘘はないさって
ウソはやめて
真相なんてわからない
エピソード
傷つく事にも慣れている
矛盾だって
全部受け止めた
すべてを壊す勇気なんてなかった
アナタハコナイ
ひとりきり
Silent Night
Show Window
並んだ未来に 夢見ていた
あの頃のように
ぼんやりと映った
Candleに憧れた
さよならだね
この雨がいつか
粉雪になって
悲しみをそっと
包み込む時
新しい希望に出逢うの
いつだって
Holy Night楽しめた
大人ってちょっと
寂しがりだから
泣いたっていいんだ
始まりのSilent Night
–
Copyright © Sony Music Records (Japan) Inc. All Rights Reserved.
Machiawase no yoru ki ga tsuiteita
Kagami no jibun ni toikakeru
Shiroi KOOTO saenai kao
Hontou wa kitaishiteru?)
TAKUSHII ga tsukamaranai mama
Kokudou zoi wo
Isoida ah
Kasa ga nai nante
Yoku aru koto
Zubunure ni natte
Aruita Christmas eve
Dare no sei ni mo dekinai janai
Jibunkatte ni kaita SUTOORII
Hon no sukoshi no shiawase dake de ii no
ANATA WA KONAI
Wakatteru
Silent Night
Tokei wo ki ni suru hito ha nigate yo
Ushinaitsuzduketa kioku ga yogiru
Doushitatte kako wa nakusenai
Itsumademo nagekanaide
Tokubetsu janai wa
Nando kurikashitemo
Onaji basho de mayou kara
Uso wa nai sa tte
USO wa yamete
Shinsou nante wakaranai
EPISOODO
Kizutsuku koto ni mo nareteiru
Mujun datte
Zenbu uketometa
Subete wo kowasu yuuki nante nakatta
ANATA WA KONAI
Hitori kiri
Silent Night
Show Window
Naranda mirai ni yume miteita
Ano koro no you ni
Bonyari to utsutta
Candle ni akogareta
Sayonara da ne
Kono ame ga itsuka
Konayuki ni natte
Kanashimi wo sotto
Tsutsumikomu toki
Atarashii kibou ni deau no
Itsudatte
Holy Night tanoshimeta
Otona tte chotto
Sabishigari dakara
Naita tte ii nda
Hajimari no Silent Night
–
Copyright © Sony Music Records (Japan) Inc. All Rights Reserved.
Translation by uchihamel
On the night we arranged to meet
The realization dawned on me
Questioning my reflection in the mirror
With a white coat on
And a glum expression
Am I really anticipating this?
Hurrying along the highway without being able to get a taxi
Not having an umbrella is a common thing
Walking along soaking wet on Christmas eve
Surely the blame cannot be put on someone else?
A story which I created by myself
Even a teeny bit of happiness would have been fine for me
You won’t be coming…
That I know
Silent night
I dislike people who check the time repeatedly
For doing that only tries to bring back memories which are already lost
No matter what I do
I can’t get rid of the past
Don’t keep sighing
I’m not special
Because no matter how many times I try again
I get lost at the same place
Quit lying that there are no lies
That incident in which the truth was not known
I’ve gotten used to being hurt
Even if it’s a contradiction I accepted it all
I just didn’t have the courage to destroy everything
You won’t be coming…
A lonesome silent night
I dreamt of that promising future displayed in the show window
Just like back then
Adoring the vague reflection of the candles
So this is goodbye?
When someday this rain turns into snow
And slowly consumes this sadness
I’ll be greeted by new hope
I have always enjoyed the holy night
Adults tend to be a little lonely
So it’s okay to cry
A new beginning, silent night
Translated by EndtoInfinity930
I realized that it was the night we were supposed to meet.
I look in the mirror and begin to ask myself a question. [1]
Although my coat is white, my face isn’t clear, [2]
Am I really anticipating something?
I don’t catch a taxi, as usual, [3]
So I hurried along the national highway, ah
I often don’t have an umbrella,
So I got dripping wet
While I was walking on Christmas Eve.
You can’t even blame anyone
In the self-centered story I wrote.
If I have just a little bit of happiness, is that okay?
But you’re not coming,
I understand
It’s a silent night.
People who constantly look at their watches are weak, [4]
They go over memories in their minds that are already lost. [5]
No matter what, you can’t get rid of the past,
Don’t grieve forever.
I’m not special,
Because even if I do this over and over again,
I’ll lose myself in the same place.
You said you don’t lie…
Stop the lies! [6]
This is an episode where I don’t know if it’s a real situation.
Even if my feelings get hurt,
I’m used to it,
I reacted to everything, although that’s a contradiction. [7]
I didn’t have the courage to ruin everything.
But you’re not coming,
All on my own,
It’s a silent night.
In a dream, I saw that in the future, we’ll stand in line at the display window [8]
Like we did back then in those days,
Attracted to the dimly lit candle,
Saying goodbye.
This rain will someday
Turned to powdered snow,
And when the time comes
For me to quietly conceal my sadness, [9]
Will I come across a new hope?
At any time,
I was able to have fun on that Holy Night.
Even adults
Feel lonely sometimes, [10]
So it was okay for me to cry,
At the beginning of the silent night.
Footnotes:
[1]: Literally, “I begin to ask a question to my mirrored self.”
[2]: Literally, “White coat, unclear face.” I think in this line, she’s contrasting her white (which is a clear/clean color) coat and her face (which is ‘unclear’, ‘unclear’ meaning that perhaps she’s furrowing her brow or she has a sad look on her face, or maybe even her facial expression is not distinguishable.)
[3]: The Japanese word まま (mama), which is used in this line, indicates that something is unchanged. “Takushii ga tsukamaranai” means “I don’t get/catch a taxi” so adding “mama” implies that she usually doesn’t catch a taxi. So the resulting translation is something like what I came up with (“I don’t catch a taxi, as usual”)
[4]: Literally, “People who worry about/People who mind their watches/clocks are weak”, which would imply that someone is constantly checking the time, indicating impatience, and she thinks that this is a weakness. The phrase 気がつく means “to mind [something]” or “to worry about [something].” Just picture someone waiting for something to happen (like for a TV show to come on or something), and they are constantly checking their watch or their cell phone to see what time it is. That’s the situation described here.
[5]: Literally, “Passing over memories that continued to be lost.”. I just worded it in a way that made more sense.
[6]: Literally, “There are no lies!”, Stop your lies.” This line is easy to understand, difficult to explain. The first part of this line is a quotation, marked by the って (tte), which implies that her lover said 嘘はないさ(uso wa nai sa), something to the effect “I don’t lie”. But she knows that THAT in itself is a lie, so she continues on to say 嘘はやめて(uso wa yamete), “stop the lies.”
[7]: Even though she’s used to getting hurt, she would still react to her lover’s hurtful actions. So she says that it seems like a contradiction because if you were used to something, you probably wouldn’t react to it.
[8]: Although the lyrics are “show window”, I translated it as “display window” because it seems a little easier to understand. If you don’t know, a show/display window is basically a display case that a store has, so you can see what products they have when you’re walking by it on the street. Since this song seems to be about Christmas, I think that she is reminiscing about old memories of when they would meet up and look at all the pretty Christmas display windows that all the shops had around Christmas time. A couple lines down, it mentions something about a dimly lit candle, so it seems that in this certain Christmas display window, there is a dimly lit candle that they are attracted to. Maybe it symbolizes their love that is fading away?
[9]: Literally, “When I quietly conceal my sadness.” とき (toki) is a word used to indicate “a time when.”
[10]: Literally, “Adults feel lonely.” I think she wanted to imply that adults get lonely too, even if they’re supposed to act grown up and act like they are happy with life.
Intro:
Am
Dm C Bb C (x2)
Verse:
Dm C Bb C (x2)
Pre-Chorus:
Gm Bb F C
Gm Bb Gm A7
Bb C
Chorus:
Bb C Dm F
Gm Am Bb A7
Bb C Dm F
Gm Am Bb C
Dm
repeat Verse
repeat Pre-Chorus
repeat Chorus
Bridge:
Bb
F C
Bb
F A
Solo:
Bb C Dm F
Gm Am Bb A7
repeat Chorus
Outro:
Dm C Bb C
Dm C Bb C Dm
Intro/Outro Solo:
——————10—————————————-8—–
——-10——10-10–10———————————10—-10-
-10-12—–12————12–10-9—10-9-10-10/12-10–10———-
——————————————————————
——————————————————————
——————————————————————
——————10————————-10——————-
——-10——10-10–10———————10——-13-13-13—-
-10-12—–12————12–10-9—10—-10—–10—12-12-12—-
—————————————12————————-
——————————————————————
——————————————————————
Lick at the end of Chorus:
—————————————————————-
—————————————————————-
-9b10b9-7-5—————————————————–
————7\5-3———————————————–
——————-5p3h5—————————————-
—————————————————————-
Solo:
———————————————–12b13–12–10————-
——————–11—————————————10-13b15b13-
—-9——-9-10-12—–10——9–10–12–10—————————-
-11—11-12—————–12——————————————-
————————————————————————-
————————————————————————-
—————————15—-13—-12——————————–
———————–/13—-13—-13—-13—13b15–13b15b13-10——–
-/15-x-x-14-x-x-15-17———————————————12-10–
————————————————————————-
————————————————————————-
————————————————————————-
—————————————————————-
—————————————————————-
-12b14-12-10-9————————————————–
—————-11———————————————-
—————————————————————-
—————————————————————-
Transcribed by,
tsunvun86 @ tsunvun86.wordpress.com



