Honou (English translation)

1387

 

This song was hard to translate because the lyrics are very vague and they lack context. Wich I love, because every person will see a different meaning, so I tried to translate it to leave it as open to interpretation as possible.

[tab:Kanji]

???????
???????
??? ??? ??? ???

???????
???????
??? ??? ??? ?????

???????
???????
??? ??? ??? ???

???????
???????
??? ??? ??? ??????

??????????
????????
??????????
??? ???
??????????

???????
???????
??? ??? ??? ???

???????
???????
??? ??? ??? ?????

??????????
????????
??????????
??? ???
????????

?????????? ??? ???
????????? ????

???????
???????
??? ??? ??? ???

???????
???????
??? ??? ??? ?????

???????????
???????

Copyright © Sony Music Records (Japan) Inc. All Rights Reserved.

[tab:Romaji]

Kimi no watashi ni natte
Kimi no watashi ni natte
Tonde tonde tonde tonde

Kimi no watashi ni natte
Kimi no watashi ni natte
Tonde tonde tonde tondekou

Kimi to watashi ni natte
Kimi to watashi ni natte
Daite daite daite daite

Kimi to watashi ni natte
Kimi to watashi ni natte
Daite daite daite daite ikuyo

Moeagaranakute ii
Odayaka ni misete
zutto sobani iyou yo
ashite ashite
hagaranai you ni tsuyoku

Kimi no watashi ni natte
Kimi no watashi ni natte
Tonde tonde tonde tonde

Kimi no watashi ni natte
Kimi no watashi ni natte
Tonde tonde tonde tondekou

Moeagaranakute ii
Odayaka ni misete
zutto sobani iyou yo
ashite ashite
hagaranai you ni

Nani mo iwanakute ii yo ii yo ii yo
me ga aeba wakaruyo subete wo

Kimi no watashi ni natte
Kimi no watashi ni natte
Tonde tonde tonde tonde

Kimi no watashi ni natte
Kimi no watashi ni natte
Tonde tonde tonde tondekou

Hajime kara wakatteta yo
kimi to deau koto

Copyright © Sony Music Records (Japan) Inc. All Rights Reserved.

[tab:English]

Becoming yours,
Becoming yours,
Fly, fly, fly.

Becoming yours,
Becoming yours,
Fly, fly, fly, let’s fly.

Becoming yours,
Becoming yours,
Hug me, hug me, hug me, hug me.

Becoming you and I,
Becoming you and I,
Hug me, hug me, hug me, come and hug me.

You don’t need to burst into flames,
Show me your gentle side,
Always stay nex to me,
Love me, love me,
Strongly, so you don’t strip off of me.

Becoming yours,
Becoming yours,
Fly, fly, fly.

You too, become me,
You too, become me,
Fly, fly, fly, let’s fly.

You don’t need to burst into flames,
Show me your gentle side,
Always stay next to me,
Love me, love me,
So you don’t strip off of me.

It’s okay if you don’t say anything, it’s okay, it’s okay.
As long as our eyes meet, I will understand everything.

Becoming yours,
Becoming yours,
Fly, fly, fly.

You too, become me,
You too, become me,
Fly, fly, fly, let’s fly.

From the beginning I understood,
The meaning of our encounter.

 


Note:
Another possible explanation for the “kimi no watashi ni natte” part, that’s very hard to translate, can be that people tend to idealize the other when they fall in love, ignoring the flaws. The girl in the song wants to become that idealized version. With that theory the meaning would be “Becoming who you think I am”

 

Takaramono-Limited