Archive of YUI LOCKS

YUI LOCKS! BACK AGAIN (2010.09.20) — Translated Report (Incomplete) Thumbnail

YUI LOCKS! BACK AGAIN (2010.09.20) — Translated Report (Incomplete)

9/20 「休校前 今の想い」 9.20 Before closing the school temporaly, current thoughts. Translation: Kikino, NorthernLight[Zzz] & MrSean An email about makkana buruu... have arrived!!! It was uploaded to the site~. (Last week's Wednesday, Thursday in Nagoya Century Hall, to all the pupils who attended, thank you very much! from YUI) The original project of YUI LOCKS! for 「YUI 4th Tour 2010 ~HOTEL HOLIDAYS IN THE SUN~」 country wide tour "makkana buruu campaing" is in development! Have you rolled a red and blue bandanas around your wrists and done a highfive~~?! Myokko, female, 19, Tokyo It was my first time at YUI-san's concert. It was fun and I was deeply moved! In my first concert I had the impression that it was fatastic. Really, thank you very much! In October I will play in a little live house too, just like YUI-san I think it would be nice if I'm able to do a live and give deep emotions! I felt embarrassed of doing a higk five with another person, I couldnt take out the cougare necessary, For now I did a highfive with my boyfriend! When I tried one time I realized what does it felt like, So I was able to do the shyfive with the other person too! Since I did it through a YUI friend I'm very grateful to YUI-san! not sure what the shy-five / shy-touch is :/ (more under the cut)

Click here to read moreLeave a Comment
YUI LOCKS! BACK AGAIN (2010.09.13) — Translated report Thumbnail

YUI LOCKS! BACK AGAIN (2010.09.13) — Translated report

9/13 「紙ヒコーキダイアリー Summer Edition」 9/13 「Paper Airplane Diary Summer Edition」 Translated by Kiki ■ 親の離婚 ■ Parent's divorce YUI先生 私の親離婚します まだ正式に決まってはいませんがします 私は大学受験生で 絶対合格しないと 滑り止めはバイトNG なのでお母さんと妹 支えることができません 第一志望絶対合格して 勉強しつつバイトして 2人を支えれるよう 頑張ります 看護大学なので両立は すごく厳しいと言われています でも2人のためなら 頑張れます 離婚しても大学目指させて くれるお母さんに感謝です to Mother いい曲です YUI-sensei, my parents are divorcing, it's still not been officially decided. I'm studying for unversity entry exams and I must pass no matter what. Taking an extra exam is impossible because I need to help my mom and little sister with my part time job. My foremost wish is to pass the exam so I study and work hard to help the to of them. I'll give my best. It's nurse univerity, so they told me that doing both things will be really hard, but I'll persist in order to help them I'm grateful because thanks to my mother I can go to university despite her divorce. to Mother is a good song. なつ氏 女/17/香川県 2010/08/31 23:58 Natsuuji, female, 17, Kagawa YUI先生:なつ氏ちゃん、メッセージありがとう!すごくやる気を感じました。 前向きなやる気だなと思ったんですけれども、でも、すごく頑張りすぎちゃう感じもするので、 時々休んで、時々頑張っていってください!どうもありがとう!! YUI-sensei: Thank you for your message, Natsuji-chan! I felt a big motivation. I was thinking of her determination to move forward. But since you need to work so hard Please, take a rest sometimes and work hard sometimes! Thank you very much!! 「こんばんわらっていこうぜ!HEY!HEY!HEY!」 "Konban let's laugh! HEY! HEY! HEY!" 長崎県 17歳 男の子 ラジオネーム・諫高大地くんのオープニングの挨拶、採用です!! 特に募集はかけていないけれど、生徒のみなさんが送ってくれるこの挨拶。 今日は「笑顔でいきましょー!という感じで、パワーがある感じですね!」とYUI先生が 気に入った諫高大地くんの挨拶が採用です! We adopted the opening greeting from 諫高大地-kun (lazy to translate) We are not taking aplications or anything, but pupils use to send these kind of greetings. Today "Let's go with a smile in our face!, with that feeling we can feel POWER right?" YUI-sensei adopted this greeting for it suited that feeling.

Click here to read moreLeave a Comment
13Sep2010
YUI LOCKS! BACK AGAIN (2010.09.06) — Translated report!!!!1 HARD STUFF X__X READ IT! LOL Thumbnail

YUI LOCKS! BACK AGAIN (2010.09.06) — Translated report!!!!1 HARD STUFF X__X READ IT! LOL

9/6 「ツアーキャンぺーン決定」 9/6 Tour campaign decision Translated by kikino is sad because he can't go to see YUI so he stays at home translating YUI LOCKS reports. ★大阪府 15歳 女の子 ラジオネーム・GuitarLove YUI先生!こんにんわ☆ 6日のYUI LOCKS!!なんですが、お願いがあります …といぅか希望ですがオープニングでとしこの口癖をやって下さい(><) ★GuitarLove, Female, 15, Osaka YUI-sensei! Konninwa☆ It's 6th day of the month's YUI LOCKS!, but I wanna ask you something ...or should I say, I have a wish. Please say this phrase for Toshiko in the opening (><) YUI先生:・・・・・・・なんでとし子なんですかね?なんで6日指定なんですかね!? なんでオープニングなんでしょうか (笑)!?誕生日??? YUI-sensei:...... why Toshiko? Why pointing the sixth day of the month? And why in the opening? (laughs)?! Birthday??? ???を浮かべていると、とし子登場です! とし子は何度も言っちゃっていますが!YUI LOCKS!で飼っている猫! とし子には口癖があって、その口癖を生徒のみんなに考えてもらっています。 While these questions were floating, Toshiko appears! Toshiko is always saying!(??) the cat kept in YUI LOCKS! There are favourite phrases for Toshiko, those phrases were thought carefully by our pupils. 今日はGuitarLoveちゃんの希望に答えて、「とし子の口癖」大放出です! (GuitarLoveちゃん、ヤッタネ!!) Today, answering to GuitarLove-chan's wish, it's "Toshiko's favourite phrase" great release! (GuitarLove-chan、Yatta! ne?!) お、とし子が歩き回っているようですよ。 Ah, It looks like Toshiko is walking around. ニャーーーン ニャーーーン。 Meeeooww Meeeooww.

Click here to read moreLeave a Comment
08Sep2010
YUI LOCKS! BACK AGAIN (2010.08.30) — Translated report Thumbnail

YUI LOCKS! BACK AGAIN (2010.08.30) — Translated report

Translations by Kikino 8/30 「紙ヒコーキダイアリー Summer Edition」 8/30 "Paper plane diary Summer Edition" 8月9日に電話で話した、ラジオネーム★嵐★くんから「実現の日記」が届きました。 紙ヒコーキダイアリー Summer Editionに、「夏祭りに好きな人を誘って、告白する!!」 という決心の日記を送ってくれた生徒です! いよいよ結果が届いたということで・・・報告したいと思います。 Talked on the phone with him on Aug 9th, the "realization journal" from ★Arashi★kun have arrived. For Paper plane diary Summer Edition "I'll invite the person I like to the summer festival, and confess!!" This resolution was written in the journal by this pupil! the result have come at last... let's do the report. 決心の日記 2010年7月16日 Resolution diary 夏祭りに好きな人を誘って、告白する!! "I'll invite the person I like to the summer festival, and confess!!" 実現の日記 2010年8月10日 Realization journal 結果は、ダメでした。 というより、相手自体が違う人と行ったらしくて一緒に行動すらできませんでした。 きっと彼氏ができたんだと思います。結局、告白できずじまいでした。 紙ヒコーキダイアリー 青森県 ★ ★ (15歳) The result, was useless Or rather, the companion came with a different person, so I couldn't be together with her. I think she's really got a boyfriend. In the end, I couldn't confess. Paper plane diary. Arashi from Aomori prefecture (15) YUI先生:うまくいったらいいな。と思ってたんですけれども、彼氏ができたって言うのは、 実際には、周りから聞いた感じで、自分の耳で聞いた感じじゃなくてどういう感じなのかな? って思うんですけれども、でも、もしこれが本当だったとしたら、 ★嵐★くん、また新しい出会いもあると思うんで、次に向けてがんばっていきましょう! YUI-sensei: I thought it would be nice if it worked, but if you say she's got a boyfriend In practice, is the feeling of listening from the surroundings, and not the feeling of listening with your own ears right? (weird, hard, not sure) ★Arashi★kun, thinking on having a new meeting again, please do your best in the next oportunity! そういってYUI先生が★嵐★くんに送った曲は「Understand」。 That said, YUI sensei sends a song to ★Arashi★kun, 「Understand」。

Click here to read moreLeave a Comment
YUI LOCKS! BACK AGAIN (2010.08.23) — Shake My Heart -World Version- was played! Thumbnail

YUI LOCKS! BACK AGAIN (2010.08.23) — Shake My Heart -World Version- was played!

Another day, another history made. On today’s episode of YUI LOCKS!, YUI broadcasted our world version of “Shake My Heart”. She also read out the countries and the message we sent her. Translated by : azmi, waratte & kikino 7月19日のYUI LOCKS!ではSCHOOL OF LOCK!のバンド部を訪問しました。 「Shake My Heart」のコード譜をサイトにアップして、みんなコピーして、デモテープ送ってね~という募集をしたのですが・・・届きました! なんと、シンガポールから届きました!!ありがとうございます!!! On July 29th's YUI LOCKS! We paid a visit to SCHOOL OF LOCK Band Club. We uploaded "Shake My Heart" chords, and asked everybody to copy and send demo tapes so... One have reached us! What?! It came from Singapore!! Thank you very much!! 「我々はYUI LOVERというネットで最大のYUIのインターナショナルファンコミニティーです。2005年から設立され、現在は世界の各国からYUIさんの音楽を熱愛している何千人のメンバーが集まっています。 今回我々は、14カ国の人たちから集まって国際カバーをしてきました。 我々は、お互いを知っているのではなく、YUIさんのおかげで歌う事が出来ました。 我々はこれからもずっとYUIさんを応援していきます!本当にありがとうございます! ではでは、アデュー!さようなら!アディオス!グッバイ!オウ ルヴォワー!サンパイジャンパ!サイチェン!」 We are YUI LOVER, the biggest international online community. Established in 2005, currently it attracts people who love YUI's music from many nations of the world. Currently, people from 14 countries have gathered to make a cover. We don't know eachother, but thanks to YUI-san we were able to sing together. We will always support YUI-san! Thank you very much! Dewadewa, Adieu! Sayonara! Adios! Good-bye! Au revoir! "Sampai Jumpa $%¿&!" Sai cien! YUI 先生:ちょっと読めないところもあったんですけど、すごく伝わってきました。本当に嬉しいです!14カ国ということで、シンガポール、オーストラリア、チ リ、インドネシア、フィリピン、フランス、メキシコ、スペイン、イギリス、カナダ、オランダ、ブラジル、アメリカ、マレーシア! なんと、CD-Rは13曲入りということで、すごく聞き応えがあるんじゃないかと思うんですけど、そんな中、みんなが参加してくれている1曲目を聴きたいと思います! YUI-sensei: There was a part I couldn't read, but the message was fully transmited. I'm really happy! The 14 countries were: Singapore,

Click here to read moreLeave a Comment
YUI LOCKS! BACK AGAIN (2010.08.16) — Translated report! Thumbnail

YUI LOCKS! BACK AGAIN (2010.08.16) — Translated report!

8/16 「YUI音」 "YUI sound" Translated by warapyon and kikicchi ニャーン。ニャーン。と、とし子が鳴いています。 そう、YUI LOCKS!では猫を飼っています。名前はとし子。 Nyan. Nyan. Toshiko is meowing. Probably because we're feeding him, the YUI LOCKS! cat. Him name is Toshiko. とし子口癖があり! どんな口癖なのかは、生徒のみんなに考えてもらっています! 今日もみんなから届いている「としこの口癖」紹介しましょー! (YUI先生は、この口癖を言うとき、かなりドキドキしているらしいぞ!) Toshiko's favorite phrase! What kind of phrase it will be, all pupils have sent them to us! Today let's introduce, "Toshiko's favorite phrases" sent from everyone! When YUI-sensei says the phrases, probably will be pretty excited! では、いきましょー!! Well, let's go!! ★東京都 18歳 男の子 ラジオネーム・たかはなだ 「そうです。私が変なおじさんです。」 ★ Tokyo, 18-yr-old Male, Radio-name: Takahanada "That's right. I'm a strange old man." YUI先生:(変なおじさんのモノマネで言った後) よし!レベル高いよ~。イメージでやったりすると全然違かったりしますね。 何事も勉強ということで!次! YUI-sensei: (afterwards says her strange old man imitation) OK! Such a high level~. How I did it turned out completely different. Something to study anyway! Next! ★東京都 15歳 女の子 ラジオネーム・あゆ 「右目右耳って10回いえない」 ★ Tokyo, 15-yr-old Female, Radio-name: Ayu "Can't say 'migi me migi mimi' 10 times" <<< "right eye right ear", a japanese tongue twister YUI先生:右目右耳右目右耳右目右耳右目右耳・・・ 5回でも言えないかもこれ! 発声練習というか、カツゼツの練習にもなりそう。ねぇ、とし子! YUI-sensei: migi me migi mimi migi me migi mimi migi me migi mimi migi me migi mimi... This isn't even possible to say 5 times! With speaking practice, you'll be able to speak your lines well. Right, Toshiko! 続いては・・・ ★"重県 15歳 男の子 ラジオネーム・サイクルヒット 「河童の鳴きマネできるよ!」 Moving on... ★ Mie prefecture, 15-yr-old Male, Radio-name: Cycle Hit "I can imitate a Kappa sound!"

Click here to read moreLeave a Comment